Cookies managing
We use cookies to provide the best site experience.
Cookies managing
Cookie Settings
Cookies necessary for the correct operation of the site are always enabled.
Other cookies are configurable.
Essential cookies
Always On. These cookies are essential so that you can use the website and use its functions. They cannot be turned off. They're set in response to requests made by you, such as setting your privacy preferences, logging in or filling in forms.
Analytics cookies
Disabled
These cookies collect information to help us understand how our Websites are being used or how effective our marketing campaigns are, or to help us customise our Websites for you. See a list of the analytics cookies we use here.
Advertising cookies
Disabled
These cookies provide advertising companies with information about your online activity to help them deliver more relevant online advertising to you or to limit how many times you see an ad. This information may be shared with other advertising companies. See a list of the advertising cookies we use here.
О проекте
Впервые после Второй мировой войны и создания государства Израиль десятки тысяч еврейских беженцев появились в самом сердце Европы. Целые еврейские общины из разных городов Украины вместе с раввинами, председателями и значительной частью членов общины покинули свои дома. Некоторые беженцы потеряли жилье, а многие - работу и средства к существованию. Среди них также есть люди, которые были тяжело ранены и чьи родственники погибли в этой войне.

Этот проект посвящен документированию и сохранению личных свидетельств еврейских беженцев о днях, последовавших за российским вторжением в Украину.

Кровь еврейских беженцев, конечно, не краснее крови других. Однако официальной целью российской "спецоперации" была объявлена денацификация и защита русскоязычного населения. Поэтому особенно показательны истории русскоязычных еврейских беженцев, чьи жизни были разрушены "освободителями от нацизма". Эти люди представляли собой объект двойной "заботы" - и как евреи (для которых нацизм - эквивалент абсолютного Зла), и как русскоязычные. У каждого был свой "еврейский" опыт войны. Одна женщина вспоминала, как накануне Песаха она пекла мацу с помощью старого советского примуса и впервые почувствовала, что "выходит из Египта". Другая, когда отключили электричество, использовала ханукию как лампу, чтобы сделать укол инсулина своей парализованной матери. Третья, после оккупации Мариуполя русскими, впервые в жизни была вынуждена прятать маген-давид под блузку.

География исхода включает Харьков, Мариуполь, Чернигов, Киев, Одессу, Днепр, Бучу, Ирпень, Запорожье, Васильков, Краматорск и др. Карта конечных пунктов эвакуации охватывает всю Европу - от Мадрида и Амстердама до Вены, Франкфурта и Будапешта, а также Кипр, города Израиля и, конечно, населенные пункты Западной Украины.

Подавляющее большинство наших интервьюируемых на самом деле не ожидали войны. И они свято верили в "Никогда больше". Это один из наших тезисов - показать, что мир может измениться в одну минуту. И к этому нужно быть готовым.
Наша команда
  • Михаил Гольд
    Руководитель проекта и главный редактор
    Михаил - журналист и исследователь еврейской общинной, социальной, культурной жизни с 30-летним опытом работы в украинских, европейских и израильских СМИ. Последние 13 лет Михаил является главным редактором "Хадашот", крупнейшей всеукраинской еврейской газеты.
  • Анатолий Шенгайт
    Административный директор
    Анатолий обладает 30-летним опытом управления еврейскими общинными структурами в Украине, он является исполнительным директором Киевской городской еврейской общины и членом Координационного совета Еврейской конфедерации Украины.
Наши волонтеры
Мы бесконечно благодарны волонтерам, которые помогают на всех этапах нашего проекта. Хотите помочь нам? Присоединяйтесь!
  • Д-р Хава Броха Корзакова
    Перевод на иврит
    Преподаватель классической филологии в университете Бар-Илан, член Союза ивритских писателей, лауреат ряда литературных премий.
  • Д-р Виктория Барски
    Перевод на английский
    Руководитель по развитию образовательных программ Департамента образования штата Нью-Йорк, США.
  • Д-р Доротея Колленбах
    Перевод на немецкий
    Врач общей практики, магистр славистики Кёльнского университета. Занимается переводами с русского и болгарского языков.
  • Яфик Зарка
    Литературная редакция (иврит)
    Экс-посланник Еврейского Агентства «Сохнут» по образованию, глава представительства Еврейского Агентства «Сохнут» в Одессе.
  • Вадим Барановский
    Перевод на английский
    Айтишник по специальности, режиссёр монтажа по образованию. Игрок в интеллектуальные игры, автор, переводчик.
  • Татьяна Давыдович
    Перевод на иврит
    QA инженер, Технион, Израиль.
  • Маргарита Городницкая
    Перевод на иврит
    Специалист по международной миграции, трудовой миграции и людской мобильности и управлению НКО. Волонтёр в нескольких проектах, поддерживающих Украину и украинцев на территории Украины и за её пределами.
  • Оксана Серизье
    Перевод на французский и литературная редакция
    Судебный эксперт при судебных учреждениях Франции, присяжный переводчик, преподаватель, автор литературных сборников, публицистических и академических публикаций и проекта опроса свидетелей Шоа в Белой Церкви.
  • Д-р Мария Гендина
    Перевод на английский
    Начала карьеру переводчика в Украине, но впоследствии перешла в академическую среду в США. Как волонтер, отвечает за перевод документов, руководит командами переводчиков и занимается репетиторством студентов.
  • Артур Фредекинд
    Литературная редакция (немецкий)
    Журналист, в прошлом - украинский общественный деятель, диссидент.
  • Иван Фредекинд
    Литературная редакция (немецкий)
    Студент факультета славистики Кельнского университета.
  • Майя Милова
    Перевод на английский
    Переводчица, редактор, победительница международного конкурса поэтического перевода, волонтер ряда правозащитных и просветительских проектов.
Наши спонсоры
Если вы заинтересованы в том, чтобы стать партнером или спонсором, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Наши партнеры

  • Оператор проекта
    Ассоциация еврейских организаций и общин (ВААД) Украины состоит из 267 организаций из 90 городов Украины, в том числе 53 религиозных общин, 51 городской общины, 13 общественных структур, 17 еврейских школ, 79 организаций культуры, 12 объединений узников гетто и концлагерей, 10 молодежных организаций и 5 организаций ассоциированных членов.
Контакты
Волошская 8/5
Киев, 04070, Украина